Cousin David’s returned to the South, leaving the flat very quiet. Sheila and I were sat around yesterday, and nobody once told us to “chillax,” which was very sad indeed.
David’s been a great presence in the month he’s been here; boundless in his enthusiasm to acquire a career in film-making, and creative in his use of the English language. We’ll miss him, though no doubt see him quite soon…
If I use the phrases “chillax,” “big-time,” and “that’s what I’m talking about,” more than might seem strictly speaking necessary in the next few weeks, it’s both because I think they’re good and amusing phrases, and they serve as a tribute to my Cousin.
That’s what I’m talking about.
Ah, cuzzin. How we miss you. You and your weak knees and your lunges. Aha.